Estudio del procesamiento del lenguaje inclusivo en textos escritos: Una aproximación metodológica en contextos de enseñanza del español como lengua de migración
Ver/Abrir:
Identificadores:
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12226/3100Exportar referencia:
Compartir:
Estadísticas:
Ver estadísticasMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor(es):
Santana Negrín, LeticiaFecha de publicación:
2025-11Resumen:
El uso del lenguaje inclusivo en cuanto al género (LI) se ha intensificado en los últimos años en el ámbito hispanohablante, generando nuevas formas morfológicas y léxicas cuya comprensión puede suponer un reto adicional para quienes aprenden español como segunda lengua (L2), especialmente en contextos de migración. Esta investigación parte del enfoque psicolingüístico del procesamiento del lenguaje, particularmente de los modelos de carga cognitiva y de acceso al léxico durante la lectura, para analizar cómo las personas migrantes enfrentan el LI en textos escritos. Con base en estudios previos sobre LI en lengua materna (Gygax et al., 2008; Körner et al., 2022; Stetie & Zunino, 2022), se diseñó una herramienta experimental destinada a evaluar el procesamiento de formas inclusivas no convencionales (-@, -x, -e, y epicenos) en contraste con el masculino genérico. El instrumento consiste en una tarea de juicio de continuación textual: los participantes leen una oración con una forma inclusiva y deben decidir si una segunda oración constituye una continuación coherente, lo que permite registrar tanto tiempos de lectura como la interpretación de los referentes. En esta comunicación se presentan los resultados del pilotaje de esta herramienta con un grupo de aprendientes adultos de español L2 en situación de migración en España, así como las principales dificultades metodológicas encontradas durante el proceso. Entre estas, destacan la ausencia de estudios previos en español como lengua de migración siguiendo esta metodología, la variabilidad según el nivel de competencia lingüística, y la necesidad de adaptar el diseño experimental para evitar sesgos culturales y lingüísticos.
El uso del lenguaje inclusivo en cuanto al género (LI) se ha intensificado en los últimos años en el ámbito hispanohablante, generando nuevas formas morfológicas y léxicas cuya comprensión puede suponer un reto adicional para quienes aprenden español como segunda lengua (L2), especialmente en contextos de migración. Esta investigación parte del enfoque psicolingüístico del procesamiento del lenguaje, particularmente de los modelos de carga cognitiva y de acceso al léxico durante la lectura, para analizar cómo las personas migrantes enfrentan el LI en textos escritos. Con base en estudios previos sobre LI en lengua materna (Gygax et al., 2008; Körner et al., 2022; Stetie & Zunino, 2022), se diseñó una herramienta experimental destinada a evaluar el procesamiento de formas inclusivas no convencionales (-@, -x, -e, y epicenos) en contraste con el masculino genérico. El instrumento consiste en una tarea de juicio de continuación textual: los participantes leen una oración con una forma inclusiva y deben decidir si una segunda oración constituye una continuación coherente, lo que permite registrar tanto tiempos de lectura como la interpretación de los referentes. En esta comunicación se presentan los resultados del pilotaje de esta herramienta con un grupo de aprendientes adultos de español L2 en situación de migración en España, así como las principales dificultades metodológicas encontradas durante el proceso. Entre estas, destacan la ausencia de estudios previos en español como lengua de migración siguiendo esta metodología, la variabilidad según el nivel de competencia lingüística, y la necesidad de adaptar el diseño experimental para evitar sesgos culturales y lingüísticos.
Palabra(s) clave:
lenguaje inclusivo
procesamiento lingüístico
metodología de investigación
validación de instrumento
perspectiva de género
español lengua extranjera
español lengua de migración
Gorilla
psicolingüística

